samedi 22 octobre 2011

Leçon d’économie

http://static.skynetblogs.be/media/156336/dyn002_original_605_337_pjpeg_2564935_351006f3241d9781bd4ecc530a600051.jpg

Ça se passe dans un village qui vit du tourisme, mais à cause de la crise il n’y a plus de touristes.
Tout le monde emprunte à tout le monde pour survivre.

Plusieurs mois passent, misérables.
Arrive enfin un touriste qui prend une chambre. Il la paie avec un billet de 100€

Le touriste n’est pas aussi tôt monté à sa chambre que l’hôtelier court porter le billet chez le boucher, à qui il doit justement cent euros.

Le boucher va aussitôt porter le même billet au paysan qui l’approvisionne en viande.

Le paysan, à son tour, se dépêche d’aller payer sa dette à la prostituée à laquelle il doit quelques passes.

La prostituée se rend à l’hôtel pour
rembourser l’hôtelier qu’elle ne payait plus quand elle prenait une chambre à l’heure.

Comme elle dépose le billet de 100 € sur le comptoir, le touriste qui redescend dit à l’hôtelier que la chambre ne lui convient pas.
Il ramasse son billet et disparaît.

Rien n’a été dépensé, ni gagné, ni perdu. N’empêche que plus personne dans le village n’a de dettes. N’est-ce pas ainsi qu’on est en train de résoudre la crise mondiale?

Trouvé chez Jo

http://leveil2011.syl20jonathan.net/?p=5475

J'ai raconté l'histoire à Hélios, elle l'a connait depuis de nombreuses années et m'a précisé qu'à l'époque c'était avec un billet de 500F et à la fin il s'avère que le billet est faux...

Elle salut les lecteurs du blog et attend avec impatience sa connexion pour revenir parmi nous!

2 commentaires:

  1. Hello, Hélios
    Sorry to write a comment not related to your post.
    I hear from Kna that you translated one of my videos "True stories by an Ex-TEPCO employee" into French. Thanks!
    Kna kindly compiled a French caption file for me, using your translation, so I could upload the French version in my own channel.
    And I did upload it here: http://www.youtube.com/watch?v=5VdXqjcxCwc

    I really appreciate your effort to let our situation known in your country.

    RépondreSupprimer
  2. Hello Hélios,

    Sorry to write a comment not related to your post.
    I hear from Kna that you translated one of my videos "True Stories by an Ex-TEPCO..." into French. Thanks!
    Kna kindly compiled a French caption file for me using your translation, so I could upload the French version in my own channel.
    And I did upload it: ttp://www.youtube.com/watch?v=5VdXqjcxCwc (please add "h" at the top)

    I really appreciate your effort to let our situation known in your country.

    RépondreSupprimer

JE RAPPELLE QU'IL Y A UNE MODÉRATION DES COMMENTAIRES. TOUS CEUX À VISÉE PUBLICITAIRE PARTENT DIRECTEMENT À LA POUBELLE !